Una cosa stranissima

sabato 2 Giugno 2012

Alla fine del libro di Elif Batuman I posseduti (storie di grandi romanzieri russi e dei loro lettori) c’è un Elenco delle traduzioni utilizzate nel testo. Una cosa stranissima, secondo me, è che non ci son scritti i nomi dei traduttori. A cosa serve un elenco delle traduzioni, se non c’è il nome dei traduttori?