Verständigungsschwierigkeiten
A Berlino, parlano tutti tedesco. Io, il tedesco, l’ho studiato due anni alle superiori, tanti anni fa, mi ricordo i numeri dall’uno al dodici e una parola, che mi piaceva molto: Verständigungsschwierigkeiten. Significa difficoltà di comprensione. Non mi servono a molto, Verständigungsschwierigkeiten e i numeri dall’uno al dodici. Allora parlo in inglese, che so meglio del tedesco, ma non molto bene. Oggi ho ordinato un espresso, la cameriera mi ha risposto una cosa che mi è sembrata Fireworks. Che credo voglia dire fuochi di artificio. Yes, le ho detto io. Poi mi ha portato un espresso. Fine.